Miksi ostaisin kirjoittamista, kun osaan itsekin?

Design Inspiksen copywriter Anne Peltola

Jos otsikko houkutteli sinua lukemaan tätä blogikirjoitusta, epäilen, että olet ehkä pohtinut asiaa. Jokainen meistä osaa kirjoittaa. Miksi siis maksaisin siitä, että joku muu kirjoittaa puolestani? Tässä blogitekstissä valotan hieman copywriterin ammattia ja sitä, miksi tekstit kannattaa jättää heidän käsiinsä.

Ammattinetin mukaan copywriter ideoi ja kirjoittaa mainostekstejä. Kyllä, tätä juuri me teemme, mutta copywritereiden työpäiviin kuuluu myös muuta: tiedotamme, olemme toimittajia, kääntäjiä ja sisällöntuottajia. Edellä mainitut ovat myös omia ammattikuntiaan, mutta markkinointiviestinnän moniosaajana copywriterin näppäimistöstä lähtee päivittäin muutakin kuin mainoksia.

Panosta sisältöön, ei pelkkään sivuntäytteeseen

Design Inspiksellä työskentelee kaksi copywriteriä: Anne ja Anna. Huollamme päivittäin asiakkaidemme sisältöjä ja luomme vakuuttavaa viestintää. Miksi? Siksi, että esitteissä, verkkosivuilla ja PowerPointeissa ei olisi turhaa sivuntäytettä. Siksi, että asiakkaamme saisivat välitettyä haluamansa viestin omista tuotteistaan ja palveluistaan omille asiakkailleen ymmärrettävästi ja tehokkaasti.

Asiakkaana voit tilata meiltä teksteillesi oikoluvun, kielentarkistuksen tai editoinnin. Seuraavaksi käyn läpi, mitä nämä kolme eri teksityön tasoa tarkoittavat.

Oikoluku

Oikoluku on tekstityön kevein vaihtoehto. Oikoluvun tarkoitus on parantaa tekstin ymmärrettävyyttä. Oikolukiessani tekstiä etsin, tarkistan ja korjaan kirjoitus- ja kielioppivirheet. That’s it. Oikoluku on siis perustarkistus, jossa en puutu sen kummemmin suurempiin tekstikokonaisuuksiin tai niissä piileviin ongelmiin.

Kielentarkistus

Kielentarkistuksessa menen jo hieman pintaa syvemmälle. Kirjoitus- ja kielioppivirheiden lisäksi kielentarkistukseen kuuluvat tekstin sisällön ja rakenteen tarkistukset. Käytännössä tamä tarkoittaa, että asiakkaana saat tarkistetun tekstin lisäksi myös vinkkejä, kommentteja ja korjausehdotuksia luettavuuden parantamiseksi. Kielentarkituksessa puutun kevyellä kädellä toistuviin ilmauksiin, vääriin viittaussuhteisiin eri lauseenosien välillä, tekstin koheesioon eli sidosteisuuteen, kappalejakoon ja lauserakenteisiin. En kuitenkaan tee mitään isompia muutoksia tekstiin.

Editointi

Editointi on tekstityön perusteellisin ja itselleni ihanin vaihtoehto. Nyt pääsen käyttämään luovuuttani ja osaamistani parhaiten asiakkaidemme eduksi. Oikoluvun ja kielentarkistuksen lisäksi editoinnissa hion otsikot tiiviiksi, informatiivisiksi ja houkutteleviksi, tekstin tyylin yhtenäiseksi kielen sävyn, käytetyn sanaston ja kohderyhmän osalta. Jäsennän tarvittaessa myös sisällöt loogisimmiksi kokonaisuuksiksi. Pois toistot ja turhat sanat, lisää sidosteisuutta ja syy-yhteyksien ilmaisua lauseiden välille ja sisällöt oikeille kohdilleen. Tämän kaiken teen niin, ettei tekstin kirjoittajan oma ääni ja tyyli katoa. Editoinnin tarkoituksena on terävöittää viesti niin, että se hoitaa tehtävänsä mahdollisimman hyvin.

Entäs ne muut hommat?

Inspiksen copyjen päivät eivät kuitenkaan kulu kokonaan kielenhuollon merkeissä. Haastattelemme, teemme juttuja, käännöstöitä ja sisällöntuotantoa esimerkiksi somekanaviin. Näistä hommista enemmän tulevissa blogikirjoituksissa.
Jos kiinnostuit tekstiesi terävöittämisestä, niin ota yhteyttä!

Kirjoittaja Anne Peltola työskentelee Design Inspiksellä copywriterinä. Yli 20 vuotta alalla on opettanut hänelle, että pienilläkin teksteillä voi tehdä suuria asioita.

Lähde: http://www.ammattinetti.fi/ammatit/detail/352_ammatti (copywriterin ammatti)

Tsekkaa myös nämä artikkelit